Английский язык. Разговорные фразы и пословицы.

Английский язык. Разговорные фразы и пословицы.

English Language

Russian language

You bet! You’re telling me!

А то!

Lighten up!

Будь проще!

Be in great shape

Быть в отличной форме.

back to square one

Вернуться к тому, с чего начали.

Use your head.

«Включите» голову.

Delay, sit on one’s hand

Волынить, тянуть волынку.

How typical!

Вот так всегда!

There is plenty of time.

Вагон времени.

Your approach was superficial

Вы подошли к этому очень формально.

You’ve hit the right spot / the nail on the head.

Вы попали в точку.

Eyes bigger than the stomach

Глаза завидущие, руки загребущие.

Talk over each other

Говорить, перебивая друг друга

You are out off base.

Вас куда-то не туда занесло.

Let’s keep to the matter at hand.

Давайте не будем отвлекаться от темы.

Oh, come off it!

Да брось ты!

Let’s slow down a bit.

Давайте не будем забегать вперед.

You are out off base.

Вас куда-то не туда занесло.

Let’s keep to the matter at hand.

Давайте не будем отвлекаться от темы.

You are out off base.

Вас куда-то не туда занесло.

Up to his eyeballs in work

Заваленный работой.

Known to be bad

Заведомо плохой.

hassle; mess

«Заморочка»

Earn brownie points

Зарабатывать «очки».

Get one’s foot in the door

Застолбить.

Bring the work to a standstill

Застопорить работу.

Harbour resentment

Затаить обиду.

Fixate on something

Зацикливаться на чем-либо.

Stranger things have happened.

И не такое бывало.

A game of Chinese whispers

Игра в «испорченный телефон»

Sorry, I digressed.

Извините, я отвлекся от темы.

The twist in the situation is that…

Интрига состоит в том, что…

Clean up your act.

Исправляйтесь.

Just what the doctor ordered

То, что доктор прописал.

Like a brat

Как капризный ребенок.

What an ordeal!

Какой кошмар!

Emotions are running high.

Кипят страсти.

Credit crunch

Кредитный кризис.

The wisdom of hindsight

Крепок задним умом.

Out of one’s mind

«Крыша поехала»

The ice has been broken.

Лед тронулся.

It isn’t going to be pretty. You’ll want no part of it.

Мало не покажется.

Between a rock and a hard place

Между молотом и наковальней.

Minor thing / trifle / mundane (get fired over something so mundane as…)

Мелочь (быть уволенным из-за такой мелочи, как…)

It annoys me so much…

Меня бесит…

The last thing on my mind is…

Мне бы не хотелось, чтобы…

I happen to know for a fact…

Мне доподлинно известно…

Hold someone’s hand (through a crisis)

Морально поддержать (в трудную минуту).

A downbeat person

Мрачная личность.

An upbeat person

Жизнерадостный человек.

Keep someone in line; have someone toe the line

Муштровать, «застроить».

We will be in clover.

Мы будем в шоколаде.