Разговорные фразы
|
English Language |
Russian language |
|
You bet! You’re telling me! |
А то! |
|
Lighten up! |
Будь проще! |
|
Be in great shape |
Быть в отличной форме. |
|
back to square one |
Вернуться к тому, с чего начали. |
|
Use your head. |
«Включите» голову. |
|
Delay, sit on one’s hand |
Волынить, тянуть волынку. |
|
How typical! |
Вот так всегда! |
|
There is plenty of time. |
Вагон времени. |
|
Your approach was superficial |
Вы подошли к этому очень формально. |
|
You’ve hit the right spot / the nail on the head. |
Вы попали в точку. |
|
Eyes bigger than the stomach |
Глаза завидущие, руки загребущие. |
|
Talk over each other |
Говорить, перебивая друг друга |
|
You are out off base. |
Вас куда-то не туда занесло. |
|
Let’s keep to the matter at hand. |
Давайте не будем отвлекаться от темы. |
|
Oh, come off it! |
Да брось ты! |
|
Let’s slow down a bit. |
Давайте не будем забегать вперед. |
|
You are out off base. |
Вас куда-то не туда занесло. |
|
Let’s keep to the matter at hand. |
Давайте не будем отвлекаться от темы. |
|
You are out off base. |
Вас куда-то не туда занесло. |
|
Up to his eyeballs in work |
Заваленный работой. |
|
Known to be bad |
Заведомо плохой. |
|
hassle; mess |
«Заморочка» |
|
Earn brownie points |
Зарабатывать «очки». |
|
Get one’s foot in the door |
Застолбить. |
|
Bring the work to a standstill |
Застопорить работу. |
|
Harbour resentment |
Затаить обиду. |
|
Fixate on something |
Зацикливаться на чем-либо. |
|
Stranger things have happened. |
И не такое бывало. |
|
A game of Chinese whispers |
Игра в «испорченный телефон» |
|
Sorry, I digressed. |
Извините, я отвлекся от темы. |
|
The twist in the situation is that… |
Интрига состоит в том, что… |
|
Clean up your act. |
Исправляйтесь. |
|
Just what the doctor ordered |
То, что доктор прописал. |
|
Like a brat |
Как капризный ребенок. |
|
What an ordeal! |
Какой кошмар! |
|
Emotions are running high. |
Кипят страсти. |
|
Credit crunch |
Кредитный кризис. |
|
The wisdom of hindsight |
Крепок задним умом. |
|
Out of one’s mind |
«Крыша поехала» |
|
The ice has been broken. |
Лед тронулся. |
|
It isn’t going to be pretty. You’ll want no part of it. |
Мало не покажется. |
|
Between a rock and a hard place |
Между молотом и наковальней. |
|
Minor thing / trifle / mundane (get fired over something so mundane as…) |
Мелочь (быть уволенным из-за такой мелочи, как…) |
|
It annoys me so much… |
Меня бесит… |
|
The last thing on my mind is… |
Мне бы не хотелось, чтобы… |
|
I happen to know for a fact… |
Мне доподлинно известно… |
|
Hold someone’s hand (through a crisis) |
Морально поддержать (в трудную минуту). |
|
A downbeat person |
Мрачная личность. |
|
An upbeat person |
Жизнерадостный человек. |
|
Keep someone in line; have someone toe the line |
Муштровать, «застроить». |
|
We will be in clover. |
Мы будем в шоколаде. |
